Peak Translations

Why does it matter if my translation partner is ISO accredited?

What happens if my suppliers go under? As we emerge into a Covid-19 changed world, that’s the question many are asking.

Of course, there’s never a guarantee of which businesses will best weather the commercial storms ahead. Knowing, however, that your supplier of choice has robust systems in place – on strategy, cash flow, profitability and contingency – can be considered as important as the quality of service they offer.

How can you be sure of a business’ rock-solid dependability? Knowing they have met the benchmarks set by the International Organization for Standardization, or ISO as it is more commonly known, is a notable indicator.

Anyone who has worked in a technical, manufacturing or engineering environment will have first-hand knowledge of these international standardisations as a guarantee of consistency and quality. After all, their own businesses will be expected to adhere to them; as will their suppliers.

Whether or not their suppliers have invested in these standards should be of keen interest to any organisation, however, since lapses in accuracy can have serious commercial, legal or reputational consequences in any setting.

Peak Translations was one of the first translation companies to secure the ISO 9001 Quality Management accreditation in the Nineties. Our EN 15038 Translation Services Management accreditation followed (now known as ISO 17100), formally recognising the qualifications of our translators and interpreters in meeting the latest industry standards.

Over the years, we’ve often been asked what value our ISO accreditation brings to our clients. We see its value add in two key ways:

  • Exceptional quality of translated content delivered through consistency, accuracy and traceability across all ‘core’ translation processes: from how an initial enquiry is serviced through to the final project delivery. No fewer than 60% of BSI’s customers reported that their ISO 9001 accreditation led to a reduction in mistakes within their organisations.Our ISO 17100 Translation Services standard recognises that our linguists meet a minimum requirement: that of a Translation degree, a degree in another subject plus two years’ translation experience or, where she or he does not hold a degree qualification, a minimum of five years’ proven translation experience. Any candidate with less we simply reject.

Many other of our cross checks and systems are largely invisible to our clients. For example, we hold quarterly meetings where we monitor any non-conformance issues, our timed delivery (which continues to stand at 100%) and satisfaction rates from the client surveys we send after every project.

  • Confidence that your supplier is a going concern that will be able to fulfil your requirements for the longer term. The ISO Quality Management standard extends to processes in every aspect of the business. Vendor management – ensuring selected linguists have the right qualifications and sector specialisms for the job – is but just one example. Strategic planning – where a supplier has put in place all measures to mitigate the risks of Brexit or unforeseen disruptions – is just as important.

To learn more about how Peak’s adoption of ISO processes can benefit your organisation, please contact E: or T: 01663 732 074.

Read more about why we continue to be a translator of choice after over 40 years at:





 01663 732 074


<< Return To Insights

GET IN TOUCH +44 (0)1663 732 074

Contact us today for a free quote.

+44 (0)1663 732 074

Subscribe to our newsletter to stay up-to-date with our news.